Chapter 16, Verse 5
अध्याय 16 · bhakti-yoga
श्लोक
दैवी सम्पद्विमोक्षाय निबन्धायासुरी मता | मा शुचः सम्पदं दैवीमभिजातोऽसि पाण्डव ||१६-५||
daivī sampadvimokṣāya nibandhāyāsurī matā . mā śucaḥ sampadaṃ daivīmabhijāto.asi pāṇḍava ||16-5||
अंग्रेज़ी अर्थ
अंग्रेज़ी अर्थ
The divine nature is deemed conducive to liberation, and the demoniacal to bondage. Grieve not, O Arjuna, thou art born with divine endowments.
हिंदी अर्थ
हे पाण्डव ! दैवी सम्पदा मोक्ष के लिए और आसुरी सम्पदा बन्धन के लिए मानी गयी है, तुम शोक मत करो, क्योंकि तुम दैवी सम्पदा को प्राप्त हुए हो।।
रूसी अर्थ
Считается, что божественная природа способствует освобождению, а демоническая – рабству. Не печалься, о Арджуна, ты рожден с божественными дарами.
स्पेनिश अर्थ
La naturaleza divina se considera conducente a la liberación y la demoníaca a la esclavitud. No te aflijas, oh Arjuna, has nacido con dones divinos.