Logotipo de Gita ChatGita Chat
Chat

Chapter 3, Verse 28

Capítulo 3 · karma-yoga

Shloka

तत्त्ववित्तु महाबाहो गुणकर्मविभागयोः | गुणा गुणेषु वर्तन्त इति मत्वा न सज्जते ||३-२८||

tattvavittu mahābāho guṇakarmavibhāgayoḥ . guṇā guṇeṣu vartanta iti matvā na sajjate ||3-28||

Significado en inglés

Significado en inglés

But he who knows the Truth, O mighty-armed (Arjuna), about the divisions of the alities and (their) functions, knowing that the Gunas as senses move amidst the Gunas as the sense-objects, is not attached.

Significado en hindi

परन्तु हे महाबाहो ! गुण और कर्म के विभाग के सत्य (तत्त्व)को जानने वाला ज्ञानी पुरुष यह जानकर कि "गुण गुणों में बर्तते हैं" (कर्म में) आसक्त नहीं होता।।

Significado en ruso

Но тот, кто знает Истину, о могучерукий (Арджуна), о разделении вещей и (их) функциях, зная, что Гуны как чувства движутся среди Гунов как объекты чувств, не привязан.

Significado en español

Pero aquel que conoce la Verdad, oh el de poderosos brazos (Arjuna), acerca de las divisiones de las entidades y (sus) funciones, sabiendo que los Gunas como sentidos se mueven entre los Gunas como objetos de los sentidos, no está apegado.

Comentario

He who knows the truth that the Self is entirely distinct from the three Gunas and actions does not become attached to the actions. He who knows the truth about the classification of the Gunas and their respective functions understands that the alities as senseorgans move amidst the alities as senseobjects. Therefore he is not attached to the actions. He knows? I am Akarta -- I am not the doer. (Cf.XIV.23).

Etiquetas