Chapter 9, Verse 6
Capítulo 9 · bhakti-yoga
Shloka
यथाकाशस्थितो नित्यं वायुः सर्वत्रगो महान् | तथा सर्वाणि भूतानि मत्स्थानीत्युपधारय ||९-६||
yathākāśasthito nityaṃ vāyuḥ sarvatrago mahān . tathā sarvāṇi bhūtāni matsthānītyupadhāraya ||9-6||
Significado en inglés
Significado en inglés
As the mighty wind, moving everywhere, rests always in the ether, even so, know thou that all beings rest in Me.
Significado en hindi
जैसे सर्वत्र विचरण करने वाली महान् वायु सदा आकाश में स्थित रहती हैं, वैसे ही सम्पूर्ण भूत मुझमें स्थित हैं, ऐसा तुम जानो।।
Significado en ruso
Как могучий ветер, движущийся повсюду, всегда покоится в эфире, так и знай, что все существа покоятся во Мне.
Significado en español
Así como el viento fuerte, que se mueve por todas partes, reposa siempre en el éter, así también, debes saber que todos los seres descansan en Mí.