गीता चैट लोगोGita Chat
चैट

Chapter 18, Verse 5

अध्याय 18 · karma-yoga

श्लोक

यज्ञदानतपःकर्म न त्याज्यं कार्यमेव तत् | यज्ञो दानं तपश्चैव पावनानि मनीषिणाम् ||१८-५||

yajñadānatapaḥkarma na tyājyaṃ kāryameva tat . yajño dānaṃ tapaścaiva pāvanāni manīṣiṇām ||18-5||

अंग्रेज़ी अर्थ

अंग्रेज़ी अर्थ

Acts of sacrifice, gift and austerity should not be abandoned, but should be performed; sacrifice, gift and also austerity are the purifiers of the wise.

हिंदी अर्थ

यज्ञ, दान और तपरूप कर्म त्याज्य नहीं है, किन्तु वह नि:सन्देह कर्तव्य है; यज्ञ, दान और तप ये मनीषियों (साधकों) को पवित्र करने वाले हैं।।

रूसी अर्थ

Акты жертвоприношения, дарения и аскезы не должны оставляться, их следует совершать; жертвоприношение, дар, а также аскеза очищают мудрых.

स्पेनिश अर्थ

Los actos de sacrificio, donación y austeridad no deben abandonarse, sino realizarse; el sacrificio, el don y también la austeridad son los purificadores de los sabios.

टिप्पणी

Acts of sacrifice? gift and austerity purify the hearts of those who have no desire for rewards. These actions are considered obligatory and ought to be performed. Actions that are skilfully performed lose their power to bind the soul and free it from earthly bondage.Now? O Arjuna? I will explain to thee that skilful way by which actions can destroye their own effect.

टैग