Chapter 4, Verse 11
अध्याय 4 · bhakti-yoga
श्लोक
ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् | मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ||४-११||
ye yathā māṃ prapadyante tāṃstathaiva bhajāmyaham . mama vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ ||4-11||
अंग्रेज़ी अर्थ
अंग्रेज़ी अर्थ
In whatever way men approach Me even so do I reward them; My path do men tread in all ways, O Arjuna.
हिंदी अर्थ
जो मुझे जैसे भजते हैं, मैं उन पर वैसे ही अनुग्रह करता हूँ; हे पार्थ सभी मनुष्य सब प्रकार से, मेरे ही मार्ग का अनुवर्तन करते हैं।।
रूसी अर्थ
Как бы люди ни приблизились ко Мне, Я вознаграждаю их; Мой путь люди проходят всеми способами, о Арджуна.
स्पेनिश अर्थ
De cualquier manera que los hombres se acerquen a Mí, así los recompensaré; Mi camino es el que recorren los hombres en todos los sentidos, oh Arjuna.
टिप्पणी
I reward men by bestowing on them the objects they desire in accordance with their ways and the motives with which they seek Me. If anyone worships Me with selfish motives I grant him the objects he desires. If he worships Me unselfishly for attaining knowledge of the Self? I grant him Moksha or final liberation. I am not at all partial to anyone. (Cf.VII.21andIX.23).