गीता चैट लोगोGita Chat
चैट

Chapter 4, Verse 12

अध्याय 4 · karma-yoga

श्लोक

काङ्क्षन्तः कर्मणां सिद्धिं यजन्त इह देवताः | क्षिप्रं हि मानुषे लोके सिद्धिर्भवति कर्मजा ||४-१२||

kāṅkṣantaḥ karmaṇāṃ siddhiṃ yajanta iha devatāḥ . kṣipraṃ hi mānuṣe loke siddhirbhavati karmajā ||4-12||

अंग्रेज़ी अर्थ

अंग्रेज़ी अर्थ

Those who long for success in action in this world sacrifice to the gods; because success is ickly attained by men through action.

हिंदी अर्थ

(सामान्य मनुष्य) यहाँ (इस लोक में) कर्मों के फल को चाहते हुये देवताओं को पूजते हैं;  क्योंकि मनुष्य लोक में कर्मों के फल शीघ्र ही प्राप्त होते हैं।।

रूसी अर्थ

Те, кто жаждет успеха в действии в этом мире, приносят жертвы богам; потому что успех с трудом достигается людьми посредством действий.

स्पेनिश अर्थ

Aquellos que anhelan el éxito en la acción en este mundo sacrifican a los dioses; porque el éxito es difícilmente alcanzado por los hombres mediante la acción.

टिप्पणी

It is very difficult to attain to the knowledge of the Self or Selfrealisation. It demans perfect renunciation. The aspirnat should possess the four means and many other virtues? and practise constant and intense meditaion. But worldly success can be attained ickly and easily.

टैग