Gita Chat logoGita Chat
Chat

Chapter 18, Verse 35

Chapter 18 · karma-yoga

Shloka

यया स्वप्नं भयं शोकं विषादं मदमेव च | न विमुञ्चति दुर्मेधा धृतिः सा पार्थ तामसी ||१८-३५||

yayā svapnaṃ bhayaṃ śokaṃ viṣādaṃ madameva ca . na vimuñcati durmedhā dhṛtiḥ sā pārtha tāmasī ||18-35||

English Meaning

English Meaning

That, by which a stupid man does not abandon sleep, fear, grief, despair and also conceit that firmness, O Arjuna, is Tamasic.

Hindi Meaning

हो पार्थ ! दुर्बुद्धि पुरुष जिस धारणा के द्वारा, स्वप्न, भय, शोक, विषाद और मद को नहीं त्यागता है, वह धृति तामसी है।।

Russian Meaning

То, благодаря чему глупый человек не оставляет сна, страха, горя, отчаяния, а также тщеславия этой твердости, о Арджуна, есть тамасично.

Spanish Meaning

Aquello por lo que un hombre estúpido no abandona el sueño, el miedo, la pena, la desesperación y también la vanidad, esa firmeza, oh Arjuna, es tamásico.

Commentary

The man who is an embodiment of darkness is made up of every possible kind of evil. He is very indolent and sinful. He is inordinately addicted to sleep. He considers these to be only proper. He experiences sorrow on account of his evil actions. As he is very much attached to the body he entertains great fear. He is ever discontented at heart. He is lustful and selfconceited. He does not know how to behave. He is rude and insolent. He indulges much in sensual pleasures.

Tags