Chapter 6, Verse 19
Chapter 6 · jnana-yoga
Shloka
यथा दीपो निवातस्थो नेङ्गते सोपमा स्मृता | योगिनो यतचित्तस्य युञ्जतो योगमात्मनः ||६-१९||
yathā dīpo nivātastho neṅgate sopamā smṛtā . yogino yatacittasya yuñjato yogamātmanaḥ ||6-19||
English Meaning
English Meaning
As a lamp placed in a windless spot does not flicker to such is compared the Yogi of controlled mind, practising Yoga in the Self (or absorbed in the Yoga of the Self).
Hindi Meaning
जैसे स्पन्दनरहित वायुके स्थानमें स्थित दीपककी लौ चेष्टारहित हो जाती है, योगका अभ्यास करते हुए यतचित्तवाले योगीके चित्तकी वैसी ही उपमा कही गयी है।।
Russian Meaning
Как лампа, помещенная в безветренное место, не мерцает, с таковым сравнивается йогин с контролируемым умом, практикующий Йогу в Атмане (или поглощенный Йогой Самости).
Spanish Meaning
Así como una lámpara colocada en un lugar sin viento no parpadea, se compara al Yogui de mente controlada, practicando Yoga en el Ser (o absorto en el Yoga del Ser).
Commentary
This is a beautiful simile. Yogins ote this simile very often when they talk of concentration or steadiness or onepointedness of the mind. A steady mind will serve as a powerful searchlight to find out the hidden spiritual treasures of the Self.