Chapter 8, Verse 14
Chapter 8 · bhakti-yoga
Shloka
अनन्यचेताः सततं यो मां स्मरति नित्यशः | तस्याहं सुलभः पार्थ नित्ययुक्तस्य योगिनः ||८-१४||
ananyacetāḥ satataṃ yo māṃ smarati nityaśaḥ . tasyāhaṃ sulabhaḥ pārtha nityayuktasya yoginaḥ ||8-14||
English Meaning
English Meaning
I am easily attainable by that ever-steadfast Yogi who constantly and daily remembers Me (for a long time), not thinking of anything else (with a single mind or one-pointed mind), O Partha (Arjuna).
Hindi Meaning
हे पार्थ ! जो अनन्यचित्त वाला पुरुष मेरा स्मरण करता है, उस नित्ययुक्त योगी के लिए मैं सुलभ हूँ अर्थात् सहज ही प्राप्त हो जाता हूँ।।
Russian Meaning
Я легко достижим для того вечно стойкого Йога, который постоянно и ежедневно помнит Меня (длительное время), не думая ни о чем другом (единым умом или однонаправленным умом), о Партха (Арджуна).
Spanish Meaning
Soy fácilmente accesible para ese yogui siempre firme que constante y diariamente Me recuerda (durante mucho tiempo), sin pensar en nada más (con una sola mente o con la mente concentrada), oh Partha (Arjuna).
Commentary
Constantly remembering the Lord throughout the life is the most easy way of attaining Him.Ananyachetah He has no attachment for any other object. He will not think of any other object save his IshtaDevata or tutelary deity.Nityasah For a long time? i.e.? till the end of life.He who remembers the Lord by fits and starts or he who remembers Him for six montsh and then leaves the practice and then again remembers Him for six months and so on cannot attain Him. (Cf.IX.22?34)