Chapter 11, Verse 16
Capítulo 11 · bhakti-yoga
Shloka
अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम् | नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप ||११-१६||
anekabāhūdaravaktranetraṃ paśyāmi tvāṃ sarvato.anantarūpam . nāntaṃ na madhyaṃ na punastavādiṃ paśyāmi viśveśvara viśvarūpa ||11-16||
Significado en inglés
Significado en inglés
I see Thee of boundless form on every side with many arms, stomachs, mouths and eyes: neither the end nor the middle nor also the beginning do I see, O Lord of the universe, O Cosmic Form.
Significado en hindi
हे विश्वेश्वर! मैं आपकी अनेक बाहु, उदर, मुख और नेत्रों से युक्त तथा सब ओर से अनन्त रूपों वाला देखता हूँ। हे विश्वरूप! मैं आपके न अन्त को देखता हूँ और न मध्य को और न आदि को।।
Significado en ruso
Я вижу Тебя безграничной формы со всех сторон со множеством рук, желудков, ртов и глаз: ни конца, ни середины, ни начала я не вижу, о Владыка вселенной, о Космическая Форма.
Significado en español
Te veo en forma ilimitada por todos lados con muchos brazos, estómagos, bocas y ojos: ni el final ni el medio ni tampoco el principio veo, oh Señor del universo, oh Forma Cósmica.
Comentario
A thing that is limited by space and time has a begining? a middle and an end? but the Lord is omnipresent and eternal. He exists in the three periods of time -- past? present and future? but is not limited by time and space. Therefore He has neither a beginning nor middle nor end.Arjuna could have this divine vision only with the help of the divine eye bestowed upon him by the Lord. He who has supreme devotion to the Lord and on whom the Lord showers His grace can enjoy this wondrous vision.