Chapter 13, Verse 33
Capítulo 13 · karma-yoga
Shloka
यथा सर्वगतं सौक्ष्म्यादाकाशं नोपलिप्यते | सर्वत्रावस्थितो देहे तथात्मा नोपलिप्यते ||१३-३३||
yathā sarvagataṃ saukṣmyādākāśaṃ nopalipyate . sarvatrāvasthito dehe tathātmā nopalipyate ||13-33||
Significado en inglés
Significado en inglés
As the all-pervading ether is not tainted, because of its subtlety, so the Self seated everywhere in the body is not tainted.
Significado en hindi
जिस प्रकार सर्वगत आकाश सूक्ष्म होने के कारण लिप्त नहीं होता, उसी प्रकार सर्वत्र देह में स्थित आत्मा लिप्त नहीं होता।।
Significado en ruso
Как всепроникающий эфир не запятнан из-за своей тонкости, так и Я, находящееся повсюду в теле, не запятнано.
Significado en español
Así como el éter omnipresente no está contaminado debido a su sutileza, así el Yo sentado en todas partes del cuerpo no está contaminado.
Comentario
Ether pervades everything. All are immersed in it. There is no point whereunto ether does not penetrate and pervade and yet it is not tainted by anything. Even so the Self pervades the whole body and the whole world. Being subtler than the body the Self is never tainted by it or anything else. It is unattached and actionless. It has no parts or limbs. So virtuous and vicious actions cannot contaminate the Self. It is ever pure and stainless.