Logotipo de Gita ChatGita Chat
Chat

Chapter 2, Verse 21

Capítulo 2 · jnana-yoga

Shloka

वेदाविनाशिनं नित्यं य एनमजमव्ययम् | कथं स पुरुषः पार्थ कं घातयति हन्ति कम् ||२-२१||

vedāvināśinaṃ nityaṃ ya enamajamavyayam . kathaṃ sa puruṣaḥ pārtha kaṃ ghātayati hanti kam ||2-21||

Significado en inglés

Significado en inglés

Whosoever knows It to be indestructible, eternal, unborn and inexhaustible, how can that man slay, O Arjuna, or cause to be slain?

Significado en hindi

हे पार्थ ! जो पुरुष इस आत्मा को अविनाशी,  नित्य और अव्ययस्वरूप जानता है,  वह कैसे किसको मरवायेगा और कैसे किसको मारेगा?

Significado en ruso

Тот, кто знает, что Оно неразрушимо, вечно, нерождено и неисчерпаемо, как может этот человек убивать, о Арджуна, или вызывать убийство?

Significado en español

Quienquiera que sepa que es indestructible, eterno, no nacido e inagotable, ¿cómo puede ese hombre matar, oh Arjuna, o hacer que lo maten?

Comentario

The enlightened sage who knows the immutable and indestructible Self through direct cognition or spiritual Anubhava (experience) cannot do the act of slaying. He cannot cause another to slay also.

Etiquetas