Logotipo de Gita ChatGita Chat
Chat

Chapter 2, Verse 44

Capítulo 2 · bhakti-yoga

Shloka

भोगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम् | व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते ||२-४४||

bhogaiśvaryaprasaktānāṃ tayāpahṛtacetasām . vyavasāyātmikā buddhiḥ samādhau na vidhīyate ||2-44||

Significado en inglés

Significado en inglés

For those who are attached to pleasure and power, whose minds are drawn away by such teaching, ï1thatï1 determinate reason is not formed which is steadily bent on meditation and Samadhi (superconscious state).

Significado en hindi

उससे जिनका चित्त हर लिया गया है ऐसे भोग और एश्र्वर्य‌ मॆ आसक्ति रखने वाले पुरुषों के अन्तकरण मे निश्चयात्मक् बुद्धि नही हॊती अर्थात वे ध्यान का अभ्यास करने योग्य‌ नही होते।

Significado en ruso

Для тех, кто привязан к удовольствию и власти, чьи умы отвлекаются подобным учением, «1что»1 не формируется определенный разум, который постоянно направлен на медитацию и Самадхи (сверхсознательное состояние).

Significado en español

Para aquellos que están apegados al placer y al poder, cuyas mentes se dejan llevar por tal enseñanza, "esa" no está formada por una razón determinada que esté constantemente inclinada hacia la meditación y el Samadhi (estado superconsciente).

Comentario

Those who cling to pleasure and power cannot have steadiness of mind. They cannot concentrate or meditate. They are ever busy in planning projects for the acisition of wealth and power. Their minds are ever restless. They have no poised understanding.

Etiquetas