Chapter 3, Verse 25
Capítulo 3 · karma-yoga
Shloka
सक्ताः कर्मण्यविद्वांसो यथा कुर्वन्ति भारत | कुर्याद्विद्वांस्तथासक्तश्चिकीर्षुर्लोकसंग्रहम् ||३-२५||
saktāḥ karmaṇyavidvāṃso yathā kurvanti bhārata . kuryādvidvāṃstathāsaktaścikīrṣurlokasaṃgraham ||3-25||
Significado en inglés
Significado en inglés
As the ignorant men act from attachment to action, O Bharata (Arjuna), so should the wise act without attachment, wishing the welfare of the world.
Significado en hindi
हे भारत ! कर्म में आसक्त हुए अज्ञानीजन जैसे कर्म करते हैं वैसे ही विद्वान् पुरुष अनासक्त होकर, लोकसंग्रह (लोक कल्याण) की इच्छा से कर्म करे।।
Significado en ruso
Как невежественные люди действуют, руководствуясь привязанностью к действию, о Бхарата (Арджуна), так и мудрые должны действовать без привязанности, желая благополучия миру.
Significado en español
Así como los hombres ignorantes actúan por apego a la acción, oh Bharata (Arjuna), así deberían actuar los sabios sin apego, deseando el bienestar del mundo.
Comentario
The ignorant man works in expectation of fruits. He says? I will do such and such work and will get such and such fruit. But the wise man who knows the Self? serves not for his own end. He should so act that the world? following his example? would attain peace? harmony? purity of heart? divine light and knowledge. A wise man is one who knows the Self. (Cf.II.64III.19XVIII.49).