Chapter 5, Verse 26
Capítulo 5 · karma-yoga
Shloka
कामक्रोधवियुक्तानां यतीनां यतचेतसाम् | अभितो ब्रह्मनिर्वाणं वर्तते विदितात्मनाम् ||५-२६||
kāmakrodhaviyuktānāṃ yatīnāṃ yatacetasām . abhito brahmanirvāṇaṃ vartate viditātmanām ||5-26||
Significado en inglés
Significado en inglés
Absolute freedom (or Brahmic bliss) exists on all sides for those self-controlled ascetics who are free from desire and anger, who have controlled their thoughts and who have realised the Self.
Significado en hindi
काम और क्रोध से रहित, संयतचित्त वाले तथा आत्मा को जानने वाले यतियों के लिए सब ओर मोक्ष (या ब्रह्मानन्द) विद्यमान रहता है।।
Significado en ruso
Абсолютная свобода (или брахмическое блаженство) существует со всех сторон для тех самообладающих аскетов, которые свободны от желаний и гнева, которые контролируют свои мысли и осознали Себя.
Significado en español
La libertad absoluta (o bienaventuranza bráhmica) existe en todas partes para aquellos ascetas autocontrolados que están libres del deseo y la ira, que han controlado sus pensamientos y que han realizado el Ser.
Comentario
Those who renounce all actions and practise Sravana (hearing of the scriptures)? Manana (reflection) and Nididhyasana (meditation)? who are established in Brahman or who are steadily devoted to the knowledge of the Self attain liberation or Moksha instantaneously (Kaivalya Moksha). Karma Yoga leads to Moksha step by step (Krama Mukti). First comes purification of the mind? then knowledge? then renunciation of all actions and eventually Moksha.