Chapter 11, Verse 29
अध्याय 11 · bhagavad-gita
श्लोक
यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा विशन्ति नाशाय समृद्धवेगाः | तथैव नाशाय विशन्ति लोकास्- तवापि वक्त्राणि समृद्धवेगाः ||११-२९||
yathā pradīptaṃ jvalanaṃ pataṅgā viśanti nāśāya samṛddhavegāḥ . tathaiva nāśāya viśanti lokāsa- tavāpi vaktrāṇi samṛddhavegāḥ ||11-29||
अंग्रेज़ी अर्थ
अंग्रेज़ी अर्थ
As moths hurriedly rush into a blazing fire for (their own) destruction, so also these creatures hurriedly rush into Thy mouths for (their own) destruction.
हिंदी अर्थ
जैसे पतंगे अपने नाश के लिए प्रज्वलित अग्नि में अतिवेग से प्रवेश करते हैं, वैसे ही ये लोग भी अपने नाश के लिए आपके मुखों में अतिवेग से प्रवेश करते हैं।।
रूसी अर्थ
Как мотыльки поспешно бросаются в пылающий огонь на (свою) погибель, так и сии твари поспешно бросаются в уста Твои на (свою) погибель.
स्पेनिश अर्थ
Así como las polillas se precipitan apresuradamente hacia un fuego ardiente para (su propia) destrucción, así también estas criaturas se precipitan apresuradamente a Tu boca para (su propia) destrucción.