Gita Chat logoGita Chat
Chat

Chapter 7, Verse 18

Chapter 7 · karma-yoga

Shloka

उदाराः सर्व एवैते ज्ञानी त्वात्मैव मे मतम् | आस्थितः स हि युक्तात्मा मामेवानुत्तमां गतिम् ||७-१८||

udārāḥ sarva evaite jñānī tvātmaiva me matam . āsthitaḥ sa hi yuktātmā māmevānuttamāṃ gatim ||7-18||

English Meaning

English Meaning

Noble indeed are all these; but I deem the wise man as My very Self; for, steadfast in mind he is established in Me alone as the supreme goal.

Hindi Meaning

(यद्यपि) ये सब उत्कृष्ट हैं, परन्तु ज्ञानी तो मेरा स्वरूप ही है ऐसा मेरा मत है, क्योंकि वह स्थिर बुद्धि ज्ञानी अति उत्तम गतिस्वरूप मुझमें अच्छी प्रकार स्थित है।।

Russian Meaning

Действительно, все это благородно; но Я считаю мудреца самим Моим Я; ибо, стойкий в уме, он утверждается только во Мне как высшая цель.

Spanish Meaning

Verdaderamente nobles son todos estos; pero considero al hombre sabio como Mi mismo Yo; porque, firme en su mente, está establecido sólo en Mí como meta suprema.

Commentary

Are not the other three kinds of devotees dear to the Lord They are. They are all noble souls. But the wise man is exceedingly dear because he has a steady mind he has fixed his mind on Brahman. He does not want any worldly object? but only the Supreme Being. He seeks Brahman alone as the supreme goal. He practises Ahamgraha Upasana (meditation on the Self as the all). He tries to realise that he is identical with the Supreme Self. Therefore I regard a wise man as My very Self. (Cf.II.49)

Tags